Plus d’un million de livres à portée de main !
Bookbot

Claudia Buffagni

    Theodor Fontane
    Film translation from east to west
    Grenzüberschreitungen in Theodor Fontanes Werk
    The translator as author
    • The translator as author

      • 245pages
      • 9 heures de lecture

      This volume is a collection of studies on authorship in translation. Leading translation scholars and professional translators discuss the theoretical implications and applicability of the author-translator paradigm. The relationship between translators and authors is addressed in its various manifestations, from the author-translator collaboration, to self-translation, to authorial practices of translating. While offering multiple perspectives, in terms of both theoretical approaches and cultural backgrounds, the volume offers an important and original contribution to the current debate.

      The translator as author
    • Ausgehend vom ‚spatial turn‘ der Kulturwissenschaften fokussiert der Band das seither nur randständig behandelte Thema der Grenze bei Fontane. Untersucht wird die kontinuierliche Präsenz der Grenzüberschreitung in seinem Leben und Werk aus einem literatur- und sprachwissenschaftlichen sowie interkulturellen und intermedialen Blickwinkel, womit die vertiefenden Analysen neue Räume bezüglich der Interpretation von Fontanes Œuvre eröffnen.

      Grenzüberschreitungen in Theodor Fontanes Werk