Plus d’un million de livres disponibles en un clic !
Bookbot

Angefügt, nahtlos, ans Heute

Auteurs

Paramètres

  • 221pages
  • 8 heures de lecture

En savoir plus sur le livre

Die Fragilität der Dinge, die Bedrohtheit der Existenz und das Unermeßliche, aus dem alles aufsteigt, sind zentrale Erfahrungen, die Giuseppe Ungaretti nach dem Ersten Weltkrieg zu seinem Dichten inspirierten. Diese Themen blieben der Grundriß seines Schaffens. 1968 erschien Paul Celans Übersetzung von Ungarettis Werken in einer zweisprachigen Ausgabe, die maßgeblich zur Wahrnehmung Ungarettis in Deutschland beitrug. Celans Übertragung ist besonders, da er seine Übersetzung direkt in die Originalausgaben der Zyklen integrierte und den gedruckten Text mit seiner handschriftlichen Arbeit konfrontierte. Die neue Ausgabe enthält Faksimiles dieser Integration, Celans Übertragung nach der Erstausgabe, seinen Briefwechsel mit Anneliese Botond vom Insel Verlag sowie unterschiedliche Pressestimmen. Ein Nachwort dokumentiert die Geschichte der Übersetzung und analysiert Celans Konzept. Die Genese der Übersetzung und die „tangentiale“ Berührung zwischen Übersetzung und Original werden umfassend als Faksimile abgebildet. Ungaretti würdigte Celans Meisterschaft in der Deutung seiner Lyrik, was die besondere Verbindung zwischen den beiden Autoren unterstreicht.

Achat du livre

Angefügt, nahtlos, ans Heute, Paul Celan

Langue
Année de publication
2006
Nous vous informerons par e-mail dès que nous l’aurons retrouvé.

Modes de paiement

Personne n'a encore évalué .Évaluer